Federn in Schwarz und Feuer
Phonix und Rose
Nix ist wie Gestern
gerne möchte ich d en Phonix
erblicken,
in all seine r Pracht.
Den Flammenvogel der Legenden,
den in Begriff von Wiedergeburt
und Neuentstehung.
Absurd sind manch meiner Gedanken.
Und dennoch ranken,
sich zu dies Bildnis
in der Finsternis he ran,
an Schönheit nicht zu ü bertreffen.
Phonix and Rose
Nothing is like yesterday
I would like to see the Ph onix
the Phonix
in all his glo ry.
The flame bird of legends,
the one in the concept of r ebirth
and re-emergence.
Absurd are some of my thoughts.
And yet,
to this im age
in the darkne ss,
not to be surpas sed in beauty.
Feuervogel und Lotusblatt
Wie gestern ist nix mehr,
hier am Flammen Mer.
Du sehnst dich nach de n Anblick
des Feuersvogel.
In all seiner Feue rpracht.
Den Phonis der alten Erzählung.
Ständiger wandel
zwischen Leben im Feuer.
Und der Auferstehung aus der Achse.
Firebird and lotus leaf
Like yesterday is no more,
here at the Flammen Mer.
You long for the sight
of the firebird.
In all its fire sp lendor.
The phonis of the old tale.
Constantly changing
between life in the fir e.
And the resurrection fro m the axis.
Phonix in der Finsternis
Unbedacht schief ich ein,
tief in der Nacht.
Plötzlich kam aus der Finsternis
des Horizont vom Sternen Kront
der Phonix.
Seine Auge n waren
von Robinroter Prac ht.
Nix scheint unmöglich zusein.
Ein geheimer Wunsch könntw,
mit verschwinden dieser Nacht ,
zum Leben erwacht.
Balace zwischen Licht
und Schatten Schatten .
Ergreif deine Chance,
die Zeit ist Reif,
verweile nicht zu lang.
Ich find mich zu Recht in der Finsternis,
kenn dies Geheimnis in den Schatten.
Seh mich gerne dies Bildnis
der Nacht an.
Mal mit der Fa rbe des Raben,
den schwarz der Nacht.
Phonix in the darkness
Unthinkingly I slant in
deep in the night.
Suddenly out of th e darkness
of the horizon from the stars
came the Phonix.
His eyes were
of Robin red sp lendor.
Nothing seems to be impossible.
A secret wish could
with the disappeara nce of this night,
come to life.
Balace between light
and shadow shadow.
Seize your chance,
the time is ripe,
do not tarry too long.
I find myself right in the darkness,
I know this secret in the shadows.
I like to look at this image
of the night.
Paint with th e color of the raven,
the black of the night.
Zauberspruch
des Phonixsteins
Phinixstein,Blutwein,
Hexenbewusstsein.
Ein Zauberspruch
der zum dunkeln
Fluch wird.
Spell
of the Phonix stone
Phinix stone,blood wine,
Witch Consciousness.
A spell
that be comes a dark
curse.
Dies Meer der Raben
Was sagt Sie dazu,
und was tut Sie nun ?
Hinterm meer
-komm her me in Heer
Sehr hoch schlagen d ie Wellen.
Immer mehr kommen
die Raben hierher.
mein Heer.
Bis du der H eer der Raben?
This sea of ravens
What does she say,
and what does she d o now?
Behind the sea
-come hither my host
Very high the waves a re beating.
More and more
the ravens com e here.
my army.
Are you th e army of ravens?
Die Tinte des Raben
Nun schreib ich mit schwarzer Tinte,
diesen Tittel weiter.
Die Tinte und der R abe.
Was der Rabe sah.
Die Wirklichkeit dadrausen.
Dadausen befindet sich die Wirklichkeit.
Die Rabenwirklichkeit
-Die Wirlichkeit des Ra ben
The ink of the raven
Now I write with black ink
this title.
The ink a nd the raven.
What the raven saw.
The reality outside.
The reality is out the re.
The raven reality
-The reality of the raven.
Rabenwirklichkeit
Selbst so schwarz wie ein Rabe,
Geheimnis liegen
in der Nacht bega rben.
Räselhaft die nacht,
die Suche nach Antw orten
halten wach.
Was versteckt sich in Wirklichkeit
dadrausen,
was haust in der Finsternis,
ist alles schon entdeckt,
was es gibt?
Raven reality
Even as black as a raven,
mystery lie
buried in th e night.
puzzling the night,
the search for answ ers
keep awake.
What is hiding in reality
out there,
what dwel ls in the darkness,
is everything already discove red,
what there is?
Schwaerze Feder
malt nur dunkel
Zeitreis-es verstehen
Versuch die Vergange nheit zusehen,
in dem ich hier entlang geh,
versuche zu verstehen was war,
was vergangen ist.
Black feather
paints only dark
Time travel-understand it
Try to see the past,
by going this way,
trying to understan d what was,
what has passed.
Raben Gleich
Raben Gleich zeigt mir,
die Schönheit diesen Abend,
die unendlichkeit des Augenblick,
wenn dies Licht am Horizont verge#ht.
Raven Equals
Raben Gleich shows me,
the beauty of this evening ,
the infinity of the moment,
when this light fades on the horizon.
Erblicken des Raben
Was sah dieser Rabe
im Sekundenglass,
der Zukunft an dies en Abend,
dies Ende des Spiel.
Wass lass er aus
den alten Schrifte n heraus?
In diesen Stundenglass,
was erblickte der Rabe
im Licht der Karten.
Beholding the raven
What did this raven see
in the second glass,
the future on this eve ning,
this end of the game.
What did he let out of
out of the old writings?
In this hourglass,
what did the rave n
in the light of the ca rds.
Zukunfts Rabe-
Diese Samtfarb ene Nacht
Samtfarben Nacht.Dies Kalenderblatt,
zeig mir,wann ist entlich Schach Matt?
Zukunfts Rabe in dieser Samtfarbene Nacht,
wachsam , sein Blick
durch die Einsamkeit der Finsternis.
Auf diesen Kalenderblatt,
zeigt mir,wann ist entlich
Schach Matt in diesen Spiel
der Dunkelheit.
Future Rabe-
This velvet night
Velvet night.this calendar sheet,
show me, when is chess mate?
Future raven in this velvet night ,
alert, his gaze
through the lon eliness
of darkness.
On this calendar page,
show me, when is finall y
checkmate in this game
of darkness.
Verlangen des Feuers
Feuerherz
Es schmer z dies Herz,
es brennt,Feuer des He rzen.
Lassen sich unsrére Schicksa le
erneut kreuzen,
ich sehne mich n ach dir.
Desire of fire
Heart of fire
It hurts this h eart,
it burns, fire of the heart.
Let our destinies
cross again,
I long for you .
Feuerstern
---Eislandsc haft
darüber Feuerstern
Feuerstern am Horizont.
In der Ferne hell entbran nt,
fernab in ein dir unbekannte s Land.
Schnell wie Licht,
was die Finsternis durchbricht.
Erscheint dies Landschaft
in aller Kraft des Sonnenlic ht
richtet dein Blick zum Horizon t.
Dies Eisige Bildnis,
glitzer Schnee,
in der Finsternis ,
Geheimnisvoll,to lle Winternacht.
Viel sah ich eins,
doch mit nahm ic h nicht viele
hier,fiel die Tür hinter mir zu.
Fire Star
--ice landsca pe
above fire star
Fire star on the horizon.
Brightly blazing in the di stance,
far away to a land unknown to y ou.
Fast as light
which breaks through the darkness.
Appears this landscape
in all the power of sunlig ht
directs your gaze to the ho rizon.
This icy image,
glistening snow ,
in the darkness,
Mysterious, grea t winter night.
Much I saw one,
but I did not take many with me
here, the door fell shut behind m e.
Land der Flammen
Aus Lava die Landschaft eins
eine andere Welt
den Land wie ein e Flamme
die Kraft des Feuer
Dies Feuermeer au s der Erde
Land of flames
From lava the landscape one
another world
the land like a flame
the power of fire
This sea of fire fr om the earth
Fantasien hinterherjagte
Als ich meine Fantasien hinterherjagte
verrirrte ich mich in den Tiefen
meiner Träumen im Wald
des Bildnis der Nacht.
Chasing fantasies
When I was chasing my fantasies
I got lost in the depths
of my dreams in the fo rest
of the image of the night.
Zurück zu deiner Kraft
Wohin du auch gehst,
bleib auch mal stehn,
blick zurück aud
dem was du alle s geschft hast
Welhe Kraft du einst entfact hast.
Die Macht die in dir liegt.
Zurück zu deiner Kraft.
Back to your power
Wherever you go
stop now and the n,
Look back at
What you hav e done
What power you once developed.
The power that lies within you.
Back to your power.
Dieses Krähenmeer,
Dieses Krähenmeer, was sagst du Was machst du gerade?
hinter dem Meer -Komm her, meine Armee.
Die Wellen schlagen sehr hoch. mehr und m ehr Krähe hier.
meine Armee. Bist du eine Armee von Krähen?
Burgruine von König Haggard Fahrt zum Schloss von König Haag.
such dir jemand anderen. Sind sie alle spurlos verschwunden?
Wunde? welche Wunde Hier ist ihre Seele,
wie in einem fremden Traum Wurde gesend et.
Sucht sie nach einer Möglichkeit, durch die Zeit zu reisen?
bereuen Jetzt muss ich gestehen in der dunklen Nacht.
#im Dunkeln begraben Nacht,
was gibt dir Nacht. Was ist rea l ?.
This sea of crows,
This sea of crows, what do you say What are you doing?
behind the sea -come here, my army.
The waves are beating very high. mor e and m ore crow here.
my army. Are you an army of crows?
King Haggard's castle ruins Ride to King Haggard's castle.
find someone else. Have they all disappeared without a tra ce?
Wound? what wound Here is their soul,
as in a strange dream Was sent.
Is she looking for a way to travel through time?
Repent Now I must confess in the dark night.
#buried in the dark night,
what gives you night. Wh at is real ?
Der letzte Rabe
Der letzte Rabe, bevor du begraben wirst,
sagt die alte Legende,
weil dir als Kind gesag t wurde,
In der strahlenden Flamme erin nertest
du dich an die Geschichte der Nacht.
Sie, die dunkle Dame der Nacht, Ist sie wach?
Das schwarze Kleid steht ihr sehr gut.
Rotes Haar, sehr heiß
Mitten in der Nacht,ie bewegt sich.
Sie, die Herrin der Dunkelheit.
Ein Traum wird zu einem Geda nken,
Wer lässt mich nicht gehen,
Erneut Traumreflexion
The last raven
The last raven before you are buried,
says the old legend,
because you were to ld as a child
In the radiant flame...
You remembered the story of the night.
She, the dark lady of the night, Is she awake?
The black dress suits her very well.
Red hair, very hot
In the middle of th e night,she moves.
She, the mistress of the dark.
A dream becomes a thought,
Who won't let me go,
Dream reflection agai n
Dieses feurige Bild vor mir
Von der Dunkelheit zur Legende der Zeit.
Schließe deine Augen und geh,
Die Tage sind vorbei, der Weg is t erwählt,
es lohnt sich nicht zurück zu gehen
Schließe deine Augen und geh
Diese Zeit neigt sich dem Ende
zu die Tage werden immer weni g er
Sonnenuntergang
Die Erde war in ein leuchtendes Rot getaucht.
Dieses feurige Bild vor mir.
Die Dunkelheit bricht langs a m durch
Kommt verloren in dieser Welt
suche Ich immer noch nach ein em neuen Engel
This fiery image before me
From darkness to the legend of time.
Close your eyes and go,
The days are gone, the w ay is chosen,
It's not worth going back
Close your eyes and go
This time is coming to an end
The days are getting shorter a nd shorter
Sunset
The ea rth was bathed in a bright red.
This fiery image before me.
The darkness breaks throug h langsa m
Comes lost in this world
I am still looking for a ne w angel
Die Sonnenflammen
breitet sich aus
Kristallsplitter ,Spiegel,Zeitbruch
In Kristallfragmenten
Der letzter Strahl wird gebrochen am Horizont.
Dieses letzte Licht am Firmament
Die Sonnenflammen breitet sich a us.
Feuerkraft
Wir sehen uns in einer anderen Welt.
Tanz der Geisha, Musik spielt im Rau m
In den Traum steh darin dieser Weidenb aum.
Die Geisha,Sie ist so elegant wie eine Blume
tanzend in diesem Raum
Eine Welt für sich.
The sun flames
spreads
Crystal fragments ,Mirror,Time break
In crystal fragments
The last ray is refrac ted on the horizon.
This last light in the firmament
The sun's flames spread out.
Fire power
We see ou rselves in another world.
Dance of the geisha, music plays in the room
In the dream stands in it this willow tree.
The Geisha,She is as elegant as a flowe r
dancing in this room
A world of its own.
Narbe
Der Rabe fragt mich nach der Nabe.
Und die dunkele gabe,
die ich behersche.
Er fragt mich nach Aufgabe
und neu beging,
aus der Achse n eu dies feuer entfacht.
Gib acht ich hab nun Ihre Macht
Scar
The raven asks me about the hub.
And the dark gift,
That I have maste red.
He asks me about task
and new beging,
from the axle new this fire kindles.
Be careful I have now your power
In mir gemalt sind
Gedanke die mich lenken.
Die Erinnerungen die ich d ir schneke.
Die Bilder die in mir gemalt sind.
Lenken mich die Gedanken dara n.
Schneke ich dir die Erinnerung dar an.
Gemalt sind die Bilder in mir.
Painted in me are
Thoughts that guide me.
The memories that I cut y ou.
The pictures that are painted in me.
Steer me the thoughts of it.
I cut you the memory of it.
Painted are the pictures in me.